DSpace 東海学園大学    
  東海学園大学  図書館  研究者紹介
詳細検索
English 

Tokaigakuen University Repository >
1. 学術雑誌論文(学内発行分) >
1300. 紀要 / 東海学園女子短期大学 [編] >
創刊号 >

このアイテムの引用には次の識別子を使用してください: http://hdl.handle.net/11334/959

タイトル: 和文英訳練習を通じてみた論理的学習とその限界
その他のタイトル: Evaluation On The Effieieney of The Drilling Method of Japanese-English Translation
著者: 池, 稔
発行日: 1965年4月20日
出版者: 東海学園女子短期大学
抄録: To find out real value of the method of learning English through drilling, Japanese-English translation has long been the author's concern and in this paper he tries to give the real evaluation on the effciency of the method for learning English and to orient himself to a wider scope for the future. The result of the classification and analysis of the errors found in the students' English translations is objectified in Fig. 1,eventually showing that the drilling method is efficicient in many respespects. On the other hand, however, the inefficiency of the method is seen in learning verb patterns and in the use of idiomatic expressions. Here the importance of the reliability of the data looms out. It is reexamined and recognized. Thus the following conclusions are to be reached : 1) The drilling in Japanese-English translation is efficient as a method of learning English so far as the logical side of learning is concerned. 2) The drilling itself, however, is ineffient unless some properly patterned knowledge of English idioms has been acquired on the part of students. 3) The command of verbs is found generally to remain as poor as ever unless some systematic drilling method of verb patterns is necessary to improve the original drilling method. Thus the author has oriented himself in a wider scope to establishing a systematic drilling method of verb patterns.
URI: http://hdl.handle.net/11334/959
出現コレクション:創刊号

このアイテムのファイル:

ファイル 記述 サイズフォーマット
KJ00000119353.pdf697.51 kBAdobe PDF見る/開く

このリポジトリに保管されているアイテムは、他に指定されている場合を除き、著作権により保護されています。

 

Valid XHTML 1.0! Powered by DSpace Software Copyright © 2002-2007 MIT and Hewlett-Packard - ご意見をお寄せください